最近在工地或設計案上常聽到師傅們講一些建築術語英文,有時候真的會聽得一頭霧水。其實這些專業用語在建築業界超級重要,不管是看圖面、跟國外客戶溝通,還是查資料都會用到。今天就來分享一些常見的建築術語中英文對照,讓大家在工作中更得心應手。
首先講講結構相關的術語,這些在施工現場最常聽到。比如「Beam」就是我們說的樑,負責承受垂直荷載;「Column」是柱子,支撐整個建築物的重量;「Slab」則是樓板,也就是我們平常踩的地板。這些基本元素組成了建築物的骨架,缺一不可。另外像是「Rebar」指的是鋼筋,台灣人習慣叫它「鐵仔」;「Formwork」是模板,用來澆築混凝土的臨時結構。
再來看看建築設計常用的術語。「Facade」是建築物的外立面,也就是我們常說的「建築外觀」;「Elevation」是立面圖,用來表現建築物外觀的設計;「Section」則是剖面圖,可以看清楚建築物內部的結構。這些圖面在設計階段超級重要,師傅們都是靠這些圖來施工的。另外像是「HVAC」這個縮寫,指的是暖通空調系統(Heating, Ventilation and Air Conditioning),在商業大樓中特別常見。
最後分享一些工地常用的術語。「Scaffolding」是施工架,台灣人習慣叫它「鷹架」;「Excavation」是挖土工程,也就是我們說的「開挖」;「Backfill」則是回填,把挖出來的土再填回去。這些工序在營建過程中都是必經的步驟,每個環節都要嚴格把關。
英文術語 | 中文解釋 | 常見用法 |
---|---|---|
Beam | 樑 | 承受垂直荷載的結構元件 |
Column | 柱子 | 支撐建築物重量的垂直構件 |
Slab | 樓板 | 建築物中各樓層的水平面 |
Rebar | 鋼筋 | 混凝土結構中的加強材料 |
Formwork | 模板 | 澆築混凝土的臨時支撐 |
Facade | 外立面 | 建築物的外部表面設計 |
Elevation | 立面圖 | 表現建築外觀的設計圖 |
Section | 剖面圖 | 顯示建築內部結構的圖面 |
HVAC | 暖通空調 | 建築物的溫度調節系統 |
Scaffolding | 施工架 | 施工時使用的臨時支架 |
Excavation | 挖土工程 | 地基開挖的作業過程 |
Backfill | 回填 | 將土方回填至開挖處 |
在建築行業打滾久了就會發現,這些建築術語英文其實就像行業內的共通語言。不管是跟建築師討論設計,還是跟工地師傅溝通施工細節,掌握這些專業用語都能讓工作更順利。建議大家可以隨手記下常聽到的術語,慢慢累積自己的專業詞彙庫。
建築師常用哪些英文術語?這些專業用語你一定要懂
每次看建築師朋友在討論設計案時,總會聽到一堆聽不懂的英文單字對吧?其實這些都是建築業界常用的專業術語啦!今天就來跟大家分享幾個最常出現的詞彙,下次聽到就不會霧煞煞了。建築這行真的超多英文術語,從設計階段到施工現場都會用到,有些甚至是直接沿用沒有翻譯的,所以記起來真的很有幫助喔!
先從設計圖面開始講起,建築師畫圖時最常用的就是「Floor Plan」這個詞,指的就是平面圖啦!還有「Elevation」是立面圖,「Section」則是剖面圖。這些都是基本中的基本,沒記起來真的會看不懂圖面。另外像是「Rendering」指的是3D效果圖,「Blueprint」則是藍圖,雖然現在都用電腦出圖了,但老一輩的師傅還是習慣這樣叫。
施工現場的術語也超多,像是「Beam」是樑、「Column」是柱子、「Slab」是樓板,這些結構體的名稱一定要記熟。還有「Formwork」模板、「Rebar」鋼筋,這些都是工地師傅天天在講的詞。特別要注意的是「FFL」這個縮寫,意思是「Finished Floor Level」完成面高程,關係到地板最後的高度,搞錯的話後果很嚴重!
英文術語 | 中文意思 | 使用場合 |
---|---|---|
CAD | 電腦輔助設計 | 繪圖軟體 |
BIM | 建築資訊模型 | 3D建模 |
MEP | 機電管道系統 | 設備規劃 |
HVAC | 暖通空調系統 | 設備工程 |
Cladding | 外牆覆層材料 | 外觀設計 |
說到建築材料,英文術語更是多到爆炸。「Concrete」混凝土、「Brick」磚塊這些大家都懂,但「Terrazzo」水磨石、「Alucobond」鋁複合板這種專業材料名就比較少見了。還有「Fenestration」是指建築物的開窗設計,這個詞在討論建築外觀時超常出現。另外像是「Curtain Wall」帷幕牆、「Cantilever」懸臂結構,這些都是現代建築很常見的設計手法。
在討論建築風格時,也常常會聽到一堆英文詞。「Brutalism」粗獷主義、「Deconstructivism」解構主義,這些學派名稱都是直接沿用英文。還有「Vernacular」指的是在地傳統建築風格,「Biophilic」則是近幾年很紅的親生物設計。這些詞在建築雜誌或研討會上出現的頻率超高,記起來才不會跟不上話題!
工地主任何時會用到這些英文建築術語?實用清單整理
各位工地的夥伴們,今天來聊聊在現場一定會遇到的英文術語啦!雖然我們平常都用台語或中文溝通,但遇到外國客戶、進口材料或圖面標註時,這些專業用語真的會讓人一個頭兩個大。特別是最近越來越多國際標案,主任們更要隨時準備好這些基本單字,才不會在關鍵時刻掉漆啊!
先說說最常見的狀況,像是看施工圖時突然冒出”FFL”、”SSL”這種縮寫,或是跟國外廠商開會對方一直講”formwork”、”rebar”,當下聽不懂真的超尷尬。還有驗收進口建材時,包裝上全是英文規格,這時候如果連”aggregate”是骨材、”mortar”是砂漿都不知道,真的會影響工作進度餒。
下面整理幾個工地主任最常需要用到的英文建築術語,幫大家快速掌握:
英文術語 | 中文解釋 | 使用場景 |
---|---|---|
FFL (Finished Floor Level) | 完成面高程 | 看建築圖面時標註樓地板高度 |
BIM (Building Information Modeling) | 建築資訊模型 | 與設計團隊討論3D建模 |
Rebar | 鋼筋 | 鋼筋進料驗收或施工指示 |
Formwork | 模板 | 混凝土澆置前的模板工程 |
MEP (Mechanical, Electrical, Plumbing) | 機電管線 | 協調各工種介面時 |
除了表格這些,現場溝通也常聽到”scaffolding”(脚手架)、”concrete slump test”(混凝土坍度試驗)這些詞。特別是跟外籍工程師開會時,他們很愛用英文簡稱,像”RFI”(Request for Information)就是指施工疑問澄清單。建議大家可以準備個小筆記本,遇到新的術語就記下來,久了自然就記住啦!
另外要提醒的是,有些術語在台灣和國外用法不太一樣。比如我們說的”鷹架”,在美國可能叫”scaffold”而英國用”scaffolding”;”預鑄”我們習慣說”precast”,但有些地區會用”prefabricated”。這些細節在跨國合作時要特別注意,免得產生誤會影響工程進度。
什麼是RC結構?建築系學生必學的基礎英文術語,這可是建築領域最常見也最重要的工法之一。RC就是Reinforced Concrete的縮寫,中文叫做「鋼筋混凝土」,簡單來說就是把鋼筋和混凝土結合在一起,讓它們發揮各自的優點。混凝土抗壓能力強但抗拉力差,鋼筋則是抗拉力強,兩個搭在一起簡直是天作之合,難怪從住宅大樓到橋樑都能看到它的身影。
在台灣的建築工地,RC結構可以說是隨處可見。這種工法之所以受歡迎,除了成本相對合理,施工技術也比較成熟,而且防火性能好,抗震能力也不錯。不過要做出好的RC結構,從鋼筋綁紮、模板組立到混凝土澆置,每個環節都要嚴格把關,不然可是會影響建築物安全的喔!
建築系學生一定要搞懂這些RC結構的基礎術語,不然上工地或看圖說時會很痛苦。這邊整理幾個最常用的英文縮寫:
英文縮寫 | 全稱 | 中文意思 |
---|---|---|
RC | Reinforced Concrete | 鋼筋混凝土 |
rebar | Reinforcing bar | 鋼筋 |
formwork | – | 模板 |
slump | Concrete slump | 混凝土坍度 |
curing | Concrete curing | 混凝土養護 |
說到RC結構的施工流程,通常會先綁好鋼筋骨架,然後架設模板來固定混凝土的形狀,接著就是澆置混凝土。等混凝土硬化到一定強度後,還要進行養護,讓它慢慢達到設計強度。整個過程看似簡單,但魔鬼都藏在細節裡,像是鋼筋的搭接長度、混凝土的配比、澆置時的震動方式,都會影響最後的成品品質。
在台灣的建築法規裡,對RC結構有非常嚴格的要求,特別是抗震設計的部分。畢竟我們身處地震帶,建築物的耐震能力可是關係到人命安全。所以建築師和結構技師在設計時,都會特別注意鋼筋的配置方式、混凝土的強度等級,以及整體結構的韌性設計。這些專業知識都是建築系學生必須掌握的基礎。